MADRID, 2 Ago. (CulturaOcio - Miguel Ángel Pizarro) -
El 2 de agosto de 1986 se estrenó la primera película de Studio Ghibli, El castillo en el cielo, pero es este año cuando se cumple el 35 aniversario del nacimiento del estudio. Un momento ideal para repasar las principales anécdotas y curiosidades de la firma que marcó un antes y un después en el mundo de la animación.
Con un nombre que hace referencia a "aires cálidos y nuevos", Ghibli se ha convertido en uno de los estudios más prestigiosos en todo el mundo. Ganadores de un Oso de Oro en Berlín, de un Premios Oscar y con largometrajes aclamados en Cannes, Annecy, Toronto, Venecia y San Sebastián.
Su extensa filmografía ha servido de inspiración a otros realizadores como Mamoru Hosoda, Tomm Moore o John Lasseter y otros estudios de animación como pueden ser Laika, Les Armateurs o al mismísimo Pixar.
Aprovechando el aniversario de la fundación de la factoría Ghibli, es momento de repasar 12 curiosidades que, quizás, no sean conocidas por los seguidores del estudio.
CAMBIO DE AIRES
Ghibli proviene del italiano y era el nombre que utilizaba Italia en sus aviones de exploración en el Sáhara durante la Segunda Guerra Mundial. Era una forma simbólica, para los fundadores, de traer "un aire cálido y renovado a la animación japonesa".
CREADORES DE HEIDI Y MARCO
Isao Takahata estuvo como director de series tan emblemáticas para la sociedad española como son Heidi y Marco. Miyazaki ejerció como diseñador de escenas. Más tarde, Takahata se haría cargo de Ana de las Tejas Verdes mientras que Miyazaki se puso al mando de series como Conan, el niño del futuro y la película de Lupin: El castillo de Cagliostro.
PROTAGONISTAS FEMENINAS
Prácticamente todas las películas del estudio están protagonizadas por niñas o mujeres. Sin embargo, a diferencia de otras películas de animación japonesa, son mostradas de forma más apegada a la realidad y dotándolas de carácter y autonomía, de forma espontánea. La figura masculina no siempre es sinónimo de imagen amorosa, sino que también puede ser un leal compañero de aventuras.
LAS VENTAS INTERNACIONALES
Ghibli ha sido muy reacio a dar licencias internacionales de sus películas hasta la aparición de Disney por la mala experiencia que tuvieron con Nausicaä del Valle del Viento, considerada la primera película del estudio. New World Pictures lanzó la película con una versión censurada, cortada y manipulada a la que, incluso, le cambió el nombre a Guerreros del viento. Además, cambió el diálogo y el sentido de la cinta en sí. Esto provocó la indignación del estudio y que hasta 1997, con la llegada de Disney, sus licencias fueran díficiles de vender.
SUPERVISIÓN DEL DOBLAJE
Debido a la traumática experiencia con Nausicaä del Valle del Viento, la política de Ghibli con el doblaje era que cada traducción del guión doblado debía tener su aprobación. No sólo el guión debía de ser una traducción fidedigna a la original, Ghibli también supervisa las voces y las selecciona en base a los personajes y el país al que se dirige. Esta estricta política es aplicada incluso para Disney y Estados Unidos.
DISNEY DISTRIBUYE A GHIBLI
Con el éxito de La princesa Mononoke, Disney compró los derechos de explotación internacional de la compañía y se comprometió a distribuir los filmes de Ghibli en todo el mundo. En 1999, estrenaron La princesa Mononoke en Estados Unidos con un éxito moderado en taquilla.
Fue en 2002 con el Oscar de El viaje de Chihiro y los éxitos de en taquilla estadounidense de Ponyo en el acantilado y Arrietty y el mundo de los diminutos los grandes beneficios para Disney. Sin embargo, desde 2012, una distribuidora de animación independiente, GKids, es la encargada de distribuir sus películas en Estados Unidos.
En el resto del mundo son también otras compañías independientes las encargadas de distribuir las películas de Ghibli ya que Disney dejó de ver rentable la distribución. Sólo Francia es el único país donde Disney tiene el control absoluto de las licencias. En España, eOne y Vértigo son las encargadas principalmente de distribuir las cintas de Studio Ghibli.
PIXAR Y GHIBLI
Los creadores de Pixar son grandes amantes de Studio Ghibli y siempre que han tenido ocasión han mostrado esa admiración fraternal. Cuando se le entregó un Oscar honorífico a Miyazaki, fue Lasseter el encargado del discurso homenaje. Además, supervisó los primeros doblajes de Ghibli al inglés.
Un ejemplo de ellos es el guiño que hace Pixar al estudio en Toy Story 3, ya que un peluche de Totoro es uno de los juguetes de Molly.
PETE DOCTER Y EL CASTILLO AMBULANTE
Tal es la admiración que tiene Pixar, que el director de Monstruos S.A., Up y la recientemente estrenada Del revés (Inside Out), se encargó del doblaje al inglés de El castillo ambulante, de Hayao Miyazaki. Para ello contó con voces de actores de prestigio como Jean Simmons, Lauren Bacall, Christian Bale y Billy Chrystal.
ACTORES DE HOLLYWOOD
Doblar una película al inglés de Ghibli es todo un honor para varias estrellas de Hollywood. Debido a las estrictas políticas de selección de voces y traducción, los actores elegidos suelen ser figuras de reconocido prestigio.
Un ejemplo es el ya mencionado Christian Bale, que dobló a Howl en El castillo ambulante o pero hay más. Uma Thurman, Patrick Stewart, Michael Keaton, Kathy Bates, Liam Neeson, Cate Blanchett,, Billy Bob Thornton, Kirsten Dunst o Joseph Gordon-Levitt son unos cuantos ejemplos de actores reconocidos que han prestado su voz para una película de Ghibli.
EASTER EGGS
Como hacen Pixar, Disney y Marvel, Studio Ghibli es muy dado a hacer homenajes y guiños a parte de su filmografía. Por ejemplo, Porco Rosso apareció en otras producciones del estudio como Susurros del corazón, Pompoko y Puedo escuchar el mar. Mientras que en El viaje de Chihiro hay referencias a Mi vecino Totoro o en Susurros del corazón, donde se ven homenajes a Nausicaä del Valle del Viento, Nicky, la aprendiz de bruja y Mi vecino Totoro.
TAQUILLAZOS
Pese a ser considerados creadores hechos a la antigua usanza, lo cierto es que también ha conseguido obtener resultados excepcionales en taquilla. Nicky, la aprendiz de bruja fue su primer gran éxito, pero el que dio pasos a los taquillazos fue La princesa Mononoke, que desbancó a Titanic como la película más vista de la historia del cine en Japón.
Años más tarde sería superada por otra cinta del estudio: El viaje de Chihiro, que se convirtió en la primera película en sobrepasar los 200 millones de dólares en taquilla antes de su estreno en Estados Unidos.