Juego de Tronos: Hodor y Bran analizan el final del último capítulo

Hodor en Juego de Tronos
HBO
Actualizado: lunes, 23 mayo 2016 19:25

MADRID, 23 May. (CulturaOcio) -

   El final del último episodio de Juego de Tronos regaló a los fans de la serie uno momentos más reveladores y dramáticos desde que empezara la sexta temporada. Un desenlace cargado de épica y ciertamente inesperado protagonizado por Bran y su fiel Hodor. Los actores que interpretan a los dos personajes, Isaac Hempstead-Wright y Kristian Nairn, han analizado este conmovedor pasaje que, a buen seguro, cambiará para siempre la historia de Poniente.

((ATENCIÓN: ESTA NOTICIA CONTIENE SPOILERS))

   Los poderes de Bran como verdevidente han dado un salto de calidad en 'The Door', pero su osadía le ha salido cara. Su decisión de viajar hasta el pasado sin la tutela de Cuervo de Tres Ojos provocó que el Rey de la Noche y sus Camiantes Blancos descubrieran su escondite. Allí, en mitad del asedio del ejercito de los muertos, fue donde conocimos el gran secreto del gigantón compañero de Bran y el por qué de su nombre.

   Y también allí, en la cueva en la que Bran ha aprendido los secretos del Cuervo de Tres Ojos a quién está llamado a reemplazar, fue donde el bueno de Hodor cumplió un aciago destino que le vino marcado de la forma más traumática posible décadas atrás por el propio Bran.

   Un final que para el actor que da vida a Hodor, Kristian Nairn,  no fue sorprendente ya que varios compañeros le "dieron pistas de lo que iba a ocurrir", según ha afirmado en una entrevista con Entertainment Weekly. Aunque eso no le impidió "derramar lágrimas" cuando vio a su personaje en tan dramática situación. "Creo que los fans van a estar muy tristes", ha señalado.

   Nairn también ha hablado sobre su relación con el personaje y sobre cómo le tratan los fans de puertas para afuera. Y aunque ha apuntado que tiene que "ir a hacer la compra por la noche" porque es "incómodo" que le llamen Hodor "constantemente", al actor parece gustarle el ímpetu de los fans de Juego de Tronos que, en general, "son muy respetuosos".

   El destino de Hodor aun no ha quedado desvelado, ya que al final del capítulo se ve a su personaje sujetar la puerta (el "Hold the door" que finalmente se convirtió en su nombre con los años) de la cueva mientras Meera escapa con Bran, pero en ningún momento se le ve morir.

¿EL ADIÓS DE HODOR?

   Un detalle que el actor no ha desaprovechado para dejar la puerta abierta ante una posible reaparición: "No se le ve morir. ¿Quién sabe? Quizá se haya convertido en un caminante blanco o quizá haya conseguido escapar". Un misterio que para Nairn "ha sido la mejor forma de decir adiós a un personaje adorable".

   Un adiós que para Hempstead-Wright ha resultado "mortificante y muy triste". El joven actor ha querido aportar su granito de arena al teórico final de Hodor, señalando que "era un personaje que no merecía ese final" porque "como todo el mundo ha visto era un niño totalmente normal que se tuerce por culpa de Bran".

SIGUIENTE PARADA, BLOOD OF MY BLOOD

   Los orígenes de Hodor y el verdadero poder de Bran han sido dos de las revelaciones más importantes que nos ha dejado esta sexta temporada de Juego de Tronos. Un episodio que se filtró en la red casi un día antes de su estreno por un error de la propia HBO, cuya división nórdica publicó antes de tiempo.

   En su sexta temporada es la primera vez que la ficción de HBO coloca en la misma posición a los lectores de las novelas de Canción de Hielo y Fuego y a los fans de la serie ahora que la trama de la serie ha superado a la de los libros de George R.R. Martin. Precisamente la trama de Bran y la revelación sobre el origen del nombre de Hodor son aspectos que todavía no han aparecido en las novelas.

   Para descubrir nuevos secretos sobre los personajes de Juego de tronos, los seguidores de la serie deberán esperar hasta el 29 de mayo, día en que HBO estrena 'Blood of My Blood'. Los fans españoles podrán ver esta nueva entrega en Movistar + la propia madrugada del domingo al lunes y también al día siguiente en versión original subtitulada.