MADRID, 1 Sep. (CulturaOcio) -
La ficción de Amazon Prime Video basada en la obra de J.R.R. Tolkien, El Señor de los Anillos: Los Anillos de Poder, ya ha estrenado los tres primeros episodios de su segunda temporada. Y si bien la serie tiene lugar miles de años antes de los sucesos relatados en la trilogía del Anillo, lo cierto es que comparte con esta algunos personajes, como Galadriel , Elrond o Sauron... y muchos sospechan que algunos más.
((ATENCIÓN: ESTA NOTICIA CONTIENE SPOILERS))
Una de las figuras más misteriosas de la primera entrega de Los Anillos de Poder fue sin duda el encarnado por Daniel Weyman, alguien a quien, a falta de un nombre mejor, se le conoce de momento simplemente como el Extraño. No obstante, tanto el hecho de que sea un Istari o mago, como su afinidad con los antepasados de los hobbits o el consejo sobre seguir el olfato en caso de duda, señalan en la dirección de un mítico personaje de El Hobbit y la trilogía del Anillo, el mago Gandalf.
De momento, la serie no ha confirmado ni desmentido la teoría, pero muchos fans la dan prácticamente por cierta asegurando que se trata de la versión previa del mago al que dio vida en la gran pantalla Sir Ian McKellen. De hecho, algunos han querido resaltar un sutil guiño al nombre del personaje en la segunda temporada de la ficción. En esta nueva tanda de capítulos, el Extraño se dirige junto con las pelosas Nori y Poppy a la tierra de Rhûn, con la esperanza de encontrar respuestas sobre quién es y su misión en la Tierra Media.
El viaje lleva a los tres compañeros a un paisaje desértico y cuando Poppy propone que el Istari haga aparecer agua mágicamente, Nori señala que no lo hará porque "le da miedo volver a perder el control sin un bastón". Si bien esta frase en español no hace sonar ninguna alarma, en inglés sí puede llamar la atención. Y es que lo que en español se ha traducido como "bastón", en versión original era 'gand'.
Tal y como señala Mashable, 'gand' no solo forma parte del nombre "Gandalf", sino que además viene del nórdico 'gandr', una palabra cuyo significado era "bastón", "vara", "varita" o "magia". De hecho, Tolkien, un apasionado de la etimología, escogió el nombre de su mago inspirándose en el de un personaje de un poema nórdico llamado Gandálfr, una palabra que, al juntar "gand" y "álfr" ("elfo") significa básicamente "elfo con varita" que es por lo que a veces tomaban erróneamente algunos hombres al mago.
MÁS GUIÑOS
Por otro lado, el capítulo ofrece un guiño más fácil de captar en cualquier idioma, si bien este ya no alude a la verdadera identidad de el Extraño. Así, Nori empieza a recitar nombres, con la esperanza de dar con alguno que le plazca a su amigo y entre las posibilidades que menciona están Doderic, Andwise y Fredegar.
Estos nombres se corresponden con los de algunos de los hobbits mencionados por Tolkien en El Señor de los Anillos: Doderic Brandigamo, pariente de Merry; Andwise Roper, tío de Sam y Fredegar Bolger (también conocido como el Gordo Bolger).